- За спасибо шубу не сошьют
- See Спасибо в карман не положишь (С)
Var.: Из спасиба шапки не сошьёшь Cf: Keep your thanks to feed your cat (chicken) (Br.). Thanks is a poor payment (Br.). Thanks is poor pay /on which to keep a family/ (Am.). Thanks killed the cat (Am.). Thanks would starve a cat to death (Br.). You can't put thanks into your pocket (Am.)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Академик.ру. 2013.